Mimo, że niniejsze zasady dotyczą głównie odpowiedzialności audiodeskryptorów, to mają zastosowanie również w odniesieniu do trenerów audiodeskrypcji.

 

1. Audiodeskryptorzy szanują prywatność i poufność Klienta (podmiotu zlecającego usługę) oraz osób, dla których dana usługa jest świadczona (Konsumentów audiodeskrypcji).

a. Zobowiązania audiodeskryptora można podzielić na dwa rodzaje w odniesieniu do: podmiotu zlecającego usługi audiodeskryptorowi (Klienta) oraz odbiorców audiodeskrypcji (Konsumentów).

b. W niektórych sytuacjach audiodeskryptor ma bezpośredni kontakt z Konsumentem. W takim wypadku powstaje obowiązek zachowania poufności wobec tej osoby, w związku, z czym audiodeskryptor winien przestrzegać prawa Konsumenta do prywatności i poufności.

(1) Na przykład, niewidomy Konsument może znaleźć się w teatrze na randce, z rodziną lub w innych licznych sytuacjach towarzyskich.  Audiodeskryptor szanuje to i tylko w niezbędnych przypadkach inicjuje kontakt bądź rozmowę z Konsumentem, aby upewnić się czy usługa audiodeskrypcji jest odpowiednio dostarczana i odbierana.

(2) Kolejnym przykładem może być sytuacja, w której podmiot zlecający usługę audiodeskryptorowi współpracuje z nim na podstawie podpisanej umowy bądź otrzymanego grantu. Gdyby audiodeskryptor rozpoczął dyskusję z innym audiodeskryptorem na temat wynagrodzeń, itp. zamiast tego, co niezbędne, czyli wymiany doświadczeń i porad dotyczących pracy, prawa Klienta zostałyby naruszone.

 

2. Audiodeskryptorzy podejmują się wyłącznie takich zleceń, do wykonania, których posiadają niezbędną wiedzę i umiejętności.

a. Audiodeskrypcja ma zastosowanie w wielu mediach i nie każdy audiodeskryptor jest odpowiednio przeszkolony i nie posiada wystarczającej wiedzy, aby ją wykonywać.

(1) Na przykład, może być przeszkolony i posiadać wymagane umiejętności oraz wiedzę do opisywania przedstawień teatralnych na żywo, ale nie będzie potrafił przygotować audiodeskrypcji do tańca, opery, filmu, muzeum czy wystaw.

 

3. Audiodeskryptorzy zachowują się profesjonalnie i stosownie do sytuacji, w której świadczą usługę audiodeskrypcji.

a. Audiodeskryptorzy ubierają się i zachowują stosownie do miejsca i otoczenia, w jakim świadczą usługę audiodeskrypcji.

(1) Na przykład, audiodeskryptorzy tworzący audiodeskrypcję do produkcji audiowizualnych na konferencji biznesowej a także ci, którzy podczas małych przedstawień teatralnych dostają się do kabiny po stromych stopniach, zakładają odpowiedni strój i zachowują w stosowny sposób.

b. Audiodeskryptorzy starają się unikać przyjmowania zleceń, których opracowanie jest dla nich krępujące. Przed przyjęciem zlecenia, audiodeskryptorzy ustalają czy tworzenie audiodeskrypcji nie będzie dla nich krępujące a jeśli tak, to nie przyjmują zlecenia.

(1) W przypadku, gdy audiodeskryptor otrzymuje do audiodeskrypcji produkcję dotyczącą nagości, współżycia seksualnego, przemocy, itp. i czuje, że tworzenie audiodeskrypcji będzie dla niego niekomfortowe, nie przyjmuje zlecenia. W przypadku przyjęcia takiego zadania, może dojść do nieprawidłowego wywiązania się ze zlecenia w stosunku do Klienta i Konsumenta, poprzez wprowadzenie cenzury lub edycję fragmentów, których audiodeskrypcja jest niekomfortowa.

 

4. Audiodeskryptorzy wykazują szacunek w stosunku do wszystkich Klientów, Konsumentów, kolegów z pracy.

 

5. Audiodeskryptorzy przestrzegają etycznego postępowania biznesowego.

a. Audiodeskryptorzy niezwłocznie informują Klientów w przypadku pojawienia się problemów bądź konfliktów związanych z zadaniami, jakich się podjęli.

b. W przypadku przyjmowania płatności za usługi, audiodeskryptorzy stosują odpowiednie stawki i wystawiają na czas profesjonalnie przygotowane faktury.

 

6. Audiodeskryptorzy korzystają ze wszystkich możliwości udoskonalania i rozwijania swoich umiejętności. 

a.  Audiodeskryptorzy biorą udział w warsztatach i konferencjach.

b.  Audiodeskryptorzy służą radą i otrzymują rady od innych audiodeskryptorów.

c. Audiodeskryptorzy korzystają ze wszystkich możliwości wysłuchania i doświadczania innych audiodeskrypcji.

 

 

© 2007-2009, Audio Description Coalition.  

Kodeks Zasad Postępowania Audiodeskryptorów przetłumaczony za zgodą Audio Description Coalition. Należy rozpowszechniać w całości i bez modyfikacji, interpretacji, skrótów i innych zmian.

NOTICE OF COPYRIGHT AND GRANT OF LIMITED NON-EXCLUSIVE LICENSE [ZAWIADOMIENIE O PRAWIE AUTORSKIM I PRZYZNANIU LIMITOWANEJ LICENCJI NIEWYŁĄCZNEJ] musi być jasne i czytelne i musi widnieć na każdej kopii. Dodatkowe informacje można uzyskać kontaktując się z: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript. . 6/15/09

Tłumaczenie ze strony Fundacji Audiodeskrypcja:

Marta Żaczkiewicz

Barbara Szymańska

 

Korzystanie z Witryny oznacza zgodę na wykorzystywanie plików cookie, z których niektóre mogą być już zapisane w folderze przeglądarki. Jeśli chcesz wyłączyć opcje zapisywania plików cookie, możesz to zrobić, zmieniając ustawienia swojej przeglądarki. Zapoznaj się z naszą polityką prywatności.

Akceptuję.